蹚过秋天草地的人发现,枯草变成了湖水

1022.webp

美发生着变化

蹚过秋天的草地的人发现四处都是
“安妮皇后的花边”,像匍匐在水上的
睡莲;它就这样
从步行者脚下滑过,将枯草
变成湖水,仿佛你最轻柔的身影
将我的心覆在神奇的蓝色卢赛恩湖泊。

美发生着变化,像一只蜥蜴
将皮肤翻转,改变了森林;
又像一只螳螂,伏在
绿叶上,长成
一片叶子,使叶子更浓密,证明
绿比任何人所知的更深。

你手捧玫瑰的样子总好像在说
它们不仅是你的;美发生着变化,
以这样仁慈的方式,
为了别样的发现,永远希望
分离事物与事物本身,并将一切
在片刻间释放,变成奇迹

作者 / [美国] 理查德·威尔伯
翻译 / 舒丹丹

The Beautiful Changes

One wading a Fall meadow finds on all sides
The Queen Anne’s Lace lying like lilies
On water; it glides
So from the walker, it turns
Dry grass to a lake, as the slightest shade of you
Valleys my mind in fabulous blue Lucernes.

The beautiful changes as a forest is changed
By a chameleon’s tuning his skin to it;
As a mantis, arranged
On a green leaf, grows
Into it, makes the leaf leafier, and proves
Any greenness is deeper than anyone knows.

Your hands hold roses always in a way that says
They are not only yours; the beautiful changes
In such kind ways,
Wishing ever to sunder
Things and things’ selves for a second finding, to lose
For a moment all that it touches back to wonder.

Richard Wilbur

 

美剧《冰血暴》第一季里,死神一样的杀手曾经给一个盯上他的年轻警官出了一道题:“为什么相比其他颜色,人眼更善于从绿色中辨认阴影?”警官后来知道了答案,因为原始人类在森林中,经常需要从绿色背景中,辨别猛兽或是猎物,所以进化使得人眼更容易从绿色里发现不同。

上周(10月14日)威尔伯在马萨诸塞州家里去世,享年96岁,堪称高寿。几年前我们推送过他的另外一篇作品《岁末》,今天这首诗则是他登上诗坛的成名之作。

前面提到《冰血暴》的问题,恰好与诗中一节相呼应:“又像一只螳螂,伏在 / 绿叶上,长成 / 一片叶子,使叶子更浓密,证明 / 绿比任何人所知的更深。”

这首诗谈的也是从细节的变化中去发现,不是发现危险或猎物,而是发现美的变化,而且诗的一节比一节更细微。先是秋天枯草变为湖水,然后是蜥蜴变色影响了森林,螳螂融入绿叶,最后,是最为精彩的地方。捧着玫瑰的人,样子就说明了是在要送出玫瑰,所以”它们(玫瑰)不仅是你的“,美的变化就在一个捧着玫瑰的姿态之中,如此细小,竟然又能被人辨别。

所以,这样的辨别,可以说是在片刻间释放的奇迹了。

荐诗 / 照朗
2017/10/22

 

 

题图 / D’works Photography, A place between here and there

发表评论