我在爬,但我的人生没有晶莹的阶梯

0121

母亲对儿子说

嗳,孩子,我来告诉你:
我的人生没有晶莹的阶梯。
那上面钉着图钉,
有裂缝,
木板也是裂开的,
那上面没铺地毯——
是光秃秃的。
但是一直以来,
我都在向上爬,
有时候爬上楼梯平台,
有时候爬到拐角处,
有时候要摸着黑,
那里一点儿光都看不见。
所以,孩子,你不要回头。
不要在台阶上停下来。
因为这样一来,你爬起来会更艰难。
这时候,不要倒下来——
因为我还在继续,宝贝,
我依然在爬,
而我的人生没有晶莹的阶梯。

作者 / [美国] 兰斯顿·休斯
翻译 / 张文武
选自 / 张文武个人网站 wenwuzhang.com

Mother to Son

Well, son, I’ll tell you:
Life for me ain’t been no crystal stair.
It’s had tacks in it,
And splinters,
And boards torn up,
And places with no carpet on the floor—
Bare.
But all the time
I’se been a-climbin’ on,
And reachin’ landin’s,
And turnin’ corners,
And sometimes goin’ in the dark
Where there ain’t been no light.
So boy, don’t you turn back.
Don’t you set down on the steps
’Cause you finds it’s kinder hard.
Don’t you fall now—
For I’se still goin’, honey,
I’se still climbin’,
And life for me ain’t been no crystal stair.

Langston Hughes

 

“兰斯顿·休斯是不是嘻哈流行起来之前的第一个rapper?”在一个名为Genius的音乐论坛里,有人这样问。的确,这位被称为“黑人中的桂冠诗人”的诗歌有着大量的韵律,那种节奏堪称嘻哈里最早的“flow”,就像这一首,也不是严格传统的诗体,就是诗歌里的freestyle,读着读着你就会想唱起来。

和所有rapper一样,对于下层人的生活,兰斯顿·休斯是满肚子有不爽的。这首他21岁写的诗里,借着一位妈妈的口就说了,她的人生路上踩的都是钉子、裂缝、光秃秃的木板,才不是什么铺着红地毯的水晶台阶。兰斯顿·休斯自己的人生也是如此,他本来进入了哥伦比亚大学,很快就辍学了,之后在远洋货船上做过水手,在异乡巴黎给夜总会看门,后来又在洗衣房、小旅店这样的地方打工。黑人在美国社会里吃过的辛酸苦辣,他都一一尝过。

诗里的妈妈却警告孩子,不要回头,不要停下来,那“只会让你爬得更艰难”。

这让我想起杰克·伦敦的一句话:人生的意义不在于拿到一手好牌,而是打好一手坏牌。生活苦又怎么样,这个梯子“我”还是要爬,但不是爬向晚会的欢场、权贵的高阶。

早在1926年,兰斯顿·休斯就在一篇宣言中表达了自己做文艺的态度:“我们这些正在从事创作的年轻黑人文艺家抱定宗旨要既不畏惧也不羞愧地表现各自的黑皮肤的自我。如果白人喜欢,我们很高兴;如果他们不喜欢也没有关系。…… 如果黑人喜欢,我们很高兴;如果他们不喜欢,他们的不悦也没有任何关系……”

要我说,这tmd才是real的rapper。

荐诗 / 照朗
2018/01/21

 

 

 

题图 / Martin Puryear, Ladder For Booker T. Washingtont, 1996

发表评论