希望这不是一个美好时代的终结

0201

给新政府提几条建议

我们迎来了一届新政府。

我们的新政府里有许多天才部长。

其中一位部长说英语。

我们的新政府热火朝天地行动起来。

不幸的是,它还不够激进,
还允许这么多顽固不化的自由主义者继续存在:
在有的城市,数量甚至超过传统天主教家庭。

我们的政府还应该做些什么?

肯定不能像其他西方政客那样感情用事。

某些夜里,它应该处决几个电影导演,
女导演也不放过。

所有教宪法的教授都应该终身软禁。

诗人,不打扰他们也行,反正也没人读他们的诗。

劳改营很有必要,但要慈悲为怀,
免得惊动了联合国。

大多数记者都应该发配去马达加斯加。

匈牙利,对了,应该轻轻用钳子把匈牙利从地图上夹起来,插到波兰和德国中间。然后,等国际声援消停以后,再偷偷把德国挪到西班牙和葡萄牙中间。

今天这届政府不能过分谨小慎微。

毕竟它被赐予了一次历史性机遇。

不抓住这机遇简直是犯罪。

作者 / [波兰] 亚当·扎加耶夫斯基
翻译 / 唐晓丽

Some Advice for the New Government

We have a new government.

Our new government includes many gifted ministers.

One of our ministers speaks English.

Our new government has set to work energetically.

Unfortunately, it is less than aggressive in a situation
permitting so many unregenerate liberals to persist:
in some cities they even outnumber traditional
Catholic families.

What else should our government do?

It cannot be guided by the sentimental views typical
of Western politicians.

Some night it should execute several movie directors,
not sparing women.

All professors of constitutional law should be interned
for life.

Poets may be left in peace since no one reads them
anyway.

Penal camps are necessary, but should be lenient,
so as not to provoke the UN.

Most journalists should be sent to Madagascar.

Hungary, on the other hand, should be gently removed
with tongs and inserted between Poland and Germany
on the map. And later, once reactions among the
international freemasonry have subsided, Germany
should be surreptitiously placed between Spain and
Portugal.

The government of today cannot be overly scrupulous.

It has been given a historic opportunity.

It would be a sin not to seize it.

Adam Zagajewski
translated by Clare Cavannagh

 

鉴于当下某些时政热点,这首由波兰诗人扎加耶夫斯基2016年1月创作的小诗格外应景。去年11月,该诗英文版发表在《纽约书评》上;一个月后,波兰因为执政党提出限制记者采访国会等“倒退”政策,引爆了几乎是二战以来最严重的政治危机。再一个月后,特朗普宣誓就职美国总统,从此鸡飞狗跳,再无宁日,而欧洲的集体右转仍在进行时。

看到走上街头的波兰民众和美国民众纷纷打出“反独裁”标语,以及一个波兰人在镜头前对记者说:“历史重复得太快了”,想起不久前重温的二战电影《钢琴家》,波兰犹太钢琴师斯皮尔曼在纳粹屠戮中艰难求生。最后德军溃败后,斯皮尔曼因为身穿德国军大衣,被苏联士兵当成德国人一通射击,他吓得抱头鼠窜,哭喊“别杀我,我是波兰人”。今天电视上德国总理默克尔面色沉重地谴责特朗普移民禁令违背有关难民的国际公约,违背国际合作精神,恍惚之间突然想到,其实历史一直在重复,因为目光短浅、自私狭隘和残忍暴力,还没有来得及从我们基因中抹去。

也就理解了为什么硅谷一众科技公司这次团结在一起,一致反对新政府移民政策:不仅因为移民是它们的员工基础,也不仅因为全球化是它们的利润之源,也因为它们知道,邪恶会催生邪恶,而在这个一切都以指数级增长的时代,我们承担不起冒险的代价。伴随着全球化走到十字路口的,是我们的民族身份、国家身份;受到挑战的,不仅是不同民族、宗教和利益之间如何相处,更是我们每个人如何在一个极致多元的世界里自处。

大年初五,祈愿天下太平。

荐诗 / 唐晓丽
2017/02/01

 

 

题图 / FIELD OF VISION

发表评论